27/04/2009 - 22:00h Boa noite

Brahms Lullaby (canção de berço) por Slava Kagan-Paley

20/04/2009 - 22:00h Boa noite

Minha canção de berço: Oyfn Pripetchik cantado por Esther Ofarim

Oyfn Pripetchik
de Mark Warshavsky

אױפֿן פּריפּעטשיק

Oyfn pripetchik brent a fayerl,
un in shtub is heys.
Un der rebe lernt kleyne kinderlakh
dem alef-beyz.

Zet zhe kinderlakh,
gedenkt zhe, tayere, vos ir lernt do.
Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol:
“Komets-alef: o!”

Lernt kinderlakh, lernt mit freyd,
lernt dem alef-beyz.
Gliklekh is der Yid, wos kent die toyre
un dos alef-beyz.

ENGLISH TRANSLATION:

At the fireplace
(Yiddish Translation)

At the fireplace a little fire burns
And in the room it’s warm.
And the Rabbi teaches little children
the aleph-bet

See you children-dear,
remember dear, what you’re learning
here.
Say once again, and then once again,
“Komets-alef: o!”

Children, learn with happiness,
learn the aleph-bet.
Lucky is the jew who knows the Torah.
and the aleph-bet.

11/04/2009 - 22:00h Boa noite

Klep a capella

A la nanita nana
nanita ella nanita ella
mi niña tiene sueño
bendito sea
bendito sea

A la nanita nana
nanita ella nanita ella
mi niña tiene sueño
bendito sea
bendito sea

Fuentecita que corre
clara y sonora
ruiseñor que a la selva
cantando llora
calla mientras la cuna se balancea
A la nanita nana nanita ella

A la nanita nana
nanita ella nanita ella
mi niña tiene sueño
bendito sea
bendito sea

Fuentecita que corre
clara y sonora
ruiseñor que a la selva
cantando llora
calla mientras la cuna se balancea
A la nanita nana nanita ella